В мессенджере Telegram выявлена проблема с автоматическим переводом публикаций в каналах Sputnik Iran Media и Sputnik Ethiopia. При конвертации текстов на русский язык смысл сообщений серьезно искажается.
Так, в одном из постов канала Sputnik Iran Media оригинальная фраза о том, что даже кот покинул помещение, когда Владимир Зеленский вошел в кабинет премьер-министра Великобритании, была переведена системой совершенно иначе. В русскоязычной версии оказался текст о неком Грэме, который покинул здание на Даунинг-стрит после встречи с Джонсоном. Таким образом, упоминание украинского лидера было полностью исключено из перевода.
В другой публикации, посвященной встрече так называемой коалиции желающих, также произошло существенное искажение. Слова заставить Зеленского в автоматическом переводе превратились в заставить США, что кардинально меняет суть сообщения.
Проблемы с переводом затронули и канал Sputnik Ethiopia. Информация о визите президента России Владимира Путина в Индию была извращена системой. Оригинальный заголовок, говоривший об атмосфере в Нью-Дели в преддверии визита, при автоматическом переводе с амхарского языка на русский превратился в утверждение, что Путин, который сейчас ведет войну, является современным врагом. Аналогичное искажение наблюдается и при переводе на английский язык, где появляется фраза о том, что нынешняя война Путина представляет собой новый уровень агрессии.
Данный инцидент стал уже не первым случаем проблем взаимодействия между мессенджером и материалами данного агентства. Ранее, в начале 2025 года, Telegram исключил канал РИА Новости из списка похожих каналов, которые рекомендуются пользователям при просмотре каналов средств массовой информации. По факту обнаруженных искажений направлен запрос в Роскомнадзор для получения официальных комментариев.